close


不同意某人的觀點或言行的時候,我們就可以這新北借錢借貸 樣說,來正式表達對某人的異議。

take sth in one's stride

2胎房貸繳款年限 本來用來形容牛奶在常溫下放久了就會變酸,也可以表示一段關係變低利房貸 糟了。

After he got caught in a優惠購屋專案貸款 lie, their friendship went sour.

John一早碰到外國同事,順口關心昨天和客戶的會議進行如何,外國信用貸款率利計算 同事說:“It didn’t go well. I really put my foot in m斗六青年創業貸款率條件 y mouth.”John嚇了一大跳,誰會開會的時候這樣啊?

throw sth 台東民間代書 in(to) one’s face

turn/go sour

機車分期付款條件信貸利率最低 從容面對問題。Stride是步伐,這句話也就是照著自己的步雲林機車 伐不受影響的意思。

英文裡還有這些說法,可以形容社交中的不同角色與狀況:

這個字是指使皮膚柔軟的潤膚劑,在中文裡也是很常用的比喻。

自從他被抓包說台東借錢借貸 謊,他們的友情就惡化了。

take issue 微型創業貸款 w基隆民間小額借款 ith sb.

As a soc新竹銀行小額信貸 ial emollient, he succeeded in resolving the conflicts between the two companies and won the contract for his boss.

一位政治家最好學會台北市借款 對他人的批評處之泰然。

emol企業貸款條件 南投機車借錢免留車 預借現金額度 l貸款薪資證明 ient

Jerry搞得一團糟,我要把問題攤出來要他解決。

原來put台中支票貼現 one’s foot in his mouth特別指一個人說錯話造成尷尬場面、或引起不快,也可以說”I really put my mouth in it.”

工商時報【Jessie Ling】

The legislator took issue with the mayor over his new transportation policies.

這位立法委員批評市長提出的交通新政。

Jerry caused this mess. I’ll throw the whole problem into his face and tell him to fix it.

作為潤滑劑,他成功解開兩家公司的矛盾並為他的老闆贏得了這次的合約。

A politic高雄汽車借款 ian would better learn to take criticism in his or her str去哪借錢 ide.

除了真的拿東西朝人的臉協商貸款 砸,另一意思是把問題或批評擺在對方面前,要他面對。

貸款申請 Put one at his e金門證件借款 a銀行貸款利息比較 se彰化小額借款2萬

意思是讓人安心、放下心。

Sally's sense of humor put 房貸利率 him at his ease.

莎莉的幽默感讓他放下了心。

世界公民青年貸款試算 Weekly

由世界公民文化中心提供

銀行公會連動債

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 bfjdbbnz3j 的頭像
    bfjdbbnz3j

    貸款我最懂

    bfjdbbnz3j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()